Írás- és olvasástanítás többnyelvű környezetben a beregszászi magyar iskolák példáján
Вантажиться...
Дата
Автори
Назва журналу
Номер ISSN
Назва тому
Видавець
Filológia tanszék
Анотація
Az írás- és olvasástanítás problematikája mindig is fontos szempont volt az oktatás
folyamatában. Jelen kutatást azt hivatott feltárni, hogy ez a kérdéskör milyen szerepet tölt
be a beregszászi magyar tannyelvű iskolák első osztályának oktatásában.
Kutatásunk során kérdőívek, illetve interjúk segítségével vizsgáltuk meg az olvasás
és írás tanításának módszereit a beregszászi magyar tannyelvű iskolák első, illetve második
osztályában. A második osztály azért vált kutatásunk részévé, mert az említett
intézményekben az ukrán nyelvű írás- és olvasástanítás második osztályban történik, első
osztályban ugyanis a beszédkészség fejlesztésére fektetik a hangsúlyt. Vizsgálatunk során
a következő eredményeket kaptuk: a magyarországi (OFI-s) tankönyvcsomag nagy
segítséget nyújtott a pedagógusoknak az írás- és olvasástanítás módszerében és
módszertani ellátottságában is. Jelenleg a beregszászi magyar iskolák nem szenvednek
hiányt ábécéskönyvben és írásmintákban. Megbizonyosodtunk arról, hogy az
olvasástanítás módszerét tekintve leginkább a hangoztató-elemző-összetevő módszert
alkalmazzák a pedagógusok és némelyikük apróbb részeket, érdekességeket is
belecsempész más módszerekből. Az írástanítást illetően ugyanúgy használják a dőlt-, mint
az állóformát. Néhány éve még a dőltforma volt csak hivatalosan elfogadott Ukrajnában,
jelenleg azonban a pedagógusok rendelkeznek azzal a joggal, hogy eldöntsék, mely
írásformát használják. A legtöbb beregszászi tanítónő mindkét írásformát tanítja a
gyerekeknek, ebben nagyban közrejátszik az is, hogy a magyarországi írásminta álló
betűformát használ. Az ábécéskönyvek használata szintén változó. Van, aki a Bátory Dzjapkó-féle legújabb ukrajnai ábécéskönyvet használja, legtöbben azonban az OFI-s,
magyarországi ábécéskönyvekről tettek említést.
Az ukránnyelvű írás- és olvasástanítás tekintetében elmondhatjuk azt, hogy a
legújabban kiadott ukrán ábécéskönyvet tartják a pedagógusok az eddigi legjobbként,
ugyanis ez az az ábécéskönyv, mely figyelembe veszi azt, hogy a gyerekek első osztályban
anyanyelvükön már megtanultak írni és olvasni, és erre igyekszik építeni. Az írásminták
tekintetében Ukrajnában nincs hivatalosan egy írásminta elfogadva, azonban a
könyvesboltokban többféle írásmintát is vásárolhatnak a pedagógusok és a gyerekek,
melynek segítségével tanítják a gyerekeket írni. Módszertani ellátottság tekintetében az „új
ukrán iskola” (НУШ) koncepciója nagy változásokat hozott, hiszen ukrán nyelvből az
iskolák sokféle módszertani eszközt kaptak. Pl. gurulós táblák, IKT eszközök, betűtanítási
segédletek, mágneses táblák, stb.
Összegzésként elmondhatjuk azt, hogy a beregszászi magyar iskolák első
osztályosai jobb helyzetben vannak, mint néhány évvel ezelőtt, ugyanis nem szenvednek
hiányt a módszertani ellátottságban, valamint a módszerek használatában is nagyon
szabadságot kaptak a pedagógusok. Amit, szinte minden pedagógus negatívumként
említett az az, hogy még mindig nincs elegendő óraszám az anyanyelvi oktatásra. Úgy
érzik, hogy kevés az az idő, mely rendelkezésükre áll, hogy a gyerekeket megfelelő szinten
meg tudják tanítani írni és olvasni, valamint, hogy ezt alaposan be tudják gyakorolni.
Zárógondolatként egy idézetet szeretnék megosztani: „Olvasni annyi, mint
táplálkozni.” (Victor Hugo). Ez az idézet jól tükrözi annak fontosságát, hogy a gyerekek
olvasásra tanítása és szoktatása milyen nagy jelentőséggel bír úgy az oktatás további
folyamatában, mint az életben.
Опис
Ключові слова
Бібліографічний опис
Csopák Éva: Írás- és olvasástanítás többnyelvű környezetben a beregszászi magyar iskolák példáján. Filológia tanszék, Beregszász, 2021. 82 p.
Зібрання
Endorsement
Review
Supplemented By
Referenced By
Creative Commons license
Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States
