Деякі особливості підготовки перекладачів у полікультурному середовищі

Вантажиться...
Ескіз

Дата

Назва журналу

Номер ISSN

Назва тому

Видавець

„RIK-U” Kft.

Анотація

Резюме. Особливістю сучасного світу є стійкі глобалізаційні процеси. Важливою ознакою глобалізації є спілкування як між народами, так і між окремими носіями культури. Справедливий обмін та діалог між цивілізаціями, культурами і народами на основі взаємного розуміння та поваги, рівної гідності всіх культур є необхідною умовою для побудови соціальної згуртованості, примирення та миру між народами [9, с. 26]. Культури більшості народів мають зовсім різні витоки та основи, що й обумовлює значні розбіжності. Існують культурні пласти, спільні для багатьох мов, і саме тому в різних мовних картинах світу присутні спільні риси. Відмінності в мовних картинах світу не настільки принципові, щоб перешкоджати міжкультурній комунікації. Комбінація мовних засобів дозволяє висловити будь-яке поняття. Той факт, що переклад можливий у принципі з будь-якої мови, спростовує думка про унікальність процесів мислення носіїв різних мов. Доцільно розглядати переклад з точки зору культурологічного підходу, враховуючи крім пошуку оптимальних мовних еквівалентів національно специфічні закономірності у мовному структуруванні дійсності.

Опис

https://kmf.uz.ua/wp-content/uploads/2018/11/Multicult-Diversity_Book-of-Abstracts_23-10-2018.pdf
https://opac3.brff.monguz.hu:443/hu/record/-/record/bibBRF00006453

Бібліографічний опис

In Nagy-Kolozsvári Enikő – Kovács Szilvia (szerk.): Multikulturalizmus és diverzitás a 21. században. Nemzetközi tudományos konferencia Beregszász, 2018. március 27-28. Absztraktkötet. Ungvár, „RIK-U” Kft., 2018. pp. 214-217.

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Creative Commons license

Except where otherwised noted, this item's license is described as Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 United States